Untertitel Odyssee

DVD Studio Pro liest das .stl Format seines Urvaters von Spruce. Wenn man auf den Trichter kommt UTF-16 zu verwenden, dann sogar mit Unicodezeichen.

Das Format ist an und für sich ja ganz nett. Es hat aber einen, wenn auch dokumentierten Mangel: Start- und Endtimecode sind von einandern und vom eigentlichen Untertiteltext durch ” , ” zu trennen. Leider wird das zweite Leerzeichen zum Text gezählt. Ist es nicht vorhanden, dann werden höherwertige Unicodezeichen am Anfang des Textes (z.B. “–”, ein etwas längerer Spiegelstrich) einfach beim Import ignoriert.

Geschlagene 1 1/2 Stunden habe ich gebraucht um eine robuste Lösung zu finden, nach dem das modifizieren des DVD Studio Projekts mit einem Hexeditor auf Grund der mitabgespeicherten Textlänge nichts half. Des Rätzels lösung liegt im ersetzen des ” , ” zwischen Endtimecode und Text durch ” ,^B^B”.

Jetzt kommt allerdings erst das eigentlich komplizierte. Die Textuntertitel verwende ich nur vorübergehend. Sie werden noch durch spezielle Bilduntertitel ersetzt.

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Audio & Video. Bookmarken: Permanent-Link. Kommentieren oder ein Trackback hinterlassen: Trackback-URL.

Ihr Kommentar

Ihre E-Mail wird niemals veröffentlicht oder verteilt. Benötigte Felder sind mit * markiert

*
*

*

Du kannst diese HTML Tags und Attribute verwenden: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>